Dizi Müzik Albümü: Born Again OST Part 2
Şarkıcı & Şarkının Adı: Sondia – 꿈에 (Dream)
Türü: OST, Ballad
Yayınlanma Tarihi: 2020-05-04
Dil: Korece
İngilizceden Türkçeye Çeviren: Emeraude
Hangul'dan Türkçeye Transkrip Yapan: Emeraude
꿈에 어제 꿈에 보았던
Gume oce gume poatdon
Dün geceki rüyalarımda
이름 모를 너를 나는 못 잊어İ
İrum morul norıl nanın mot nijo
Adını bilmediğim seni gördüm, Unutamadım
본적도 없고 이름도 모르는
boncokdo opsgo irumdo morenın
Seni hiç görmemişken,adını bilmezken
지난 꿈 스쳐간 연인이여
Cinan gum suçyogan yoniniyo
Rüyalarımdaki aşkım
-----------------------
이 밤에 곰곰이 생각해보니
İbame gomgomi senggakheboni
Bu gece düşündükten sonra
어디선가 본듯한 바로 그 모습
Oodisonga bondınthan baro kı mosıp
Sanki seni bir yerlerde görmüş gibi hissettiriyor
떠오르는 모습 잊었었던 사람
Dorenın mosıp icesotdon saram
Unuttuğum biri...
어느 해 만났던 연인이여
Onu he mannatdeon yoniniyo
Yılın birinde karşılaştığım aşkım
어느 가을 만났던 사람이여
Onı kaıl mannatdeon saramiyo
Sonbaharda tanıştığım biri
----------------------
난 눈을 뜨면 꿈에서 깰까 봐N
Nan nunıl ttımyon kumeso kelkka bwa
Eğer gözlerimi açarsam korkarım ki rüyadan uyanacağım
난 눈 못 뜨고 그대를 보네
Nan nun mot ttıgo kıderıl bone
Öyleyse sana bakan o gözleri açmayacağım
물거품처럼 깨져버린 내 꿈이여
mulgopumçorom kecyoborin ne gumiyo
Rüyalarım baloncukar gibi kayboluyor
오늘 밤엔 그대여 와요
Onıl bamen kıdeyo wayo
Öyle ise sen bu gece bana gel
------------------------
난 눈을 뜨면 사라지는 사람이여
nan nunıl tımyon saracinın saramiyo
Eğer gözlerimi birkez açarsam kaybolacaksın
난 눈 못 뜨고 그대를 또 보네
nan nun mot ttugo kıderıldı bone
Öyleyse sana bakan o gözleri açmayacağım
물거품처럼 깨져버린 내 꿈이여
mulgıpımçorom kecyoborin ae kumiyo
Rüyalarım baloncukar gibi kayboluyor
오늘 밤에 그대여 와요
Onıl bame kıdeyo wayo
Öyle ise sen bu gece bana gel
---------------------------
어느 가을 만났던 사람이여
Onı kaıl mannatdon saramiyo
Sonbaharda tanıştığım biri
---------------------------
난 눈을 뜨면 꿈에서 깰까 봐
Nan nunıl tımyon kumesol kelka bwa
Eğer gözlerimi açarsam korkarım ki uyanacağım
난 눈 못 뜨고 그대를 보네
Nan nun mot tıgo kıderıl bone
Öyleyse sana bakan onları açmayacağım
물거품처럼 깨져버린 내 꿈이여
Mulgapımçorom gecoborin ne kumieo
Rüyalarım baloncuklar gibi kaybolup gidiyor
오늘 밤엔 그대여 와요
Onıl bamen kıdeyo wayo
Öyleyse lütfen bu gece sen bana gel
----------------------------
난 눈을 뜨면 사라지는 사람이여
Nan nunıl tımyon saracinın saramiyo
Bir kez gözlerimi açarsam kaybolacaksın
난 눈 못 뜨고 그대를 또 보네
Nan nun mot tugo kıderınto bone
Öyleyse sana bakan onları açmayacağım
물거품처럼 깨져버린 내 꿈이여
Mulgopumçorom gecoborin ne kumieo
Rüyalarım baloncuklar gibi kaybolup gidiyor
오늘 밤에 그대여 와요
Onıl bame kıdeyo wayo
Öyleyse lütfen bu gece sen bana gel
Çeviren Notu: Koreceye uzun süre ara verince oldukça fazla şeyi unutmuşum. Ayrıca v gibi kimi harf kullanımları bizdeki v değil daha çok ingilizcedeki w'nun telafuzuna yakın. Aslında pek çoğunu alfabe seslerimiz karşılamıyor. Ulama ile değişen fazlaca okunuş da var. Çeviri yardımı aldığım Emi'de fazlasıyla meşgul. Bu kadarı olabildi:) Transkripsiyon yapmamın sebebi şarkıları dinlerken eşlik edebilme yani söyleme kolaylığı sağlaması:) Piyasada yer alanlar İngiliceden alınmış transkripsiyon. O da bizim dilimize uymuyor. Hataları hoş görün lütfen ...
Hiç yorum yok:
Yorum Gönder